夕べはMangawhai Zonta Clubからの招待でディナーでした。Zonta Clubは、女性企業家が主体の団体で、毎月第4月曜日にミーティングを持っています。その時にゲストスピーカーを呼び話を聞くことになっているとのことで、今回はInternationalのテーマにふさわしいスピーカーとして私が指名を受けました。
この話を持ってきたのは、7月に私の留学生のESOL教師をしてくれたKでした。「8月にESOL教師をしたNも誘ったから一緒に来て」と言われ、体調が優れなかったのでどうしようか迷ったのですが、こんな時でもなければ人と会うこともないので先週、OKしました。それで、Nをピックアップして一緒に行きました。
「KとN以外だれも知らないしな~」と思っていたのですが、いきなり"Hi, Katsue!"と、見たことのない女性がニコニコして話しかけてきました。ナント、私が翻訳中の原稿を書いたDでした。翻訳を依頼して来たのは日本人のKさんなのですが、Dの原稿とウェブサイトに書いてある内容が違っていたり、意味不明な箇所もあるし英語に文法的な間違いがあったので本人に直接メールをして私が修正した英文原稿をチェックしてくれるようにお願いしたばかりでした。
30分ほど雑談をした後に1時間半ぐらいのミーティングがあり、その後、ディナーでした。Nは実費でしたが私はゲストスピーカーということで無料。なかなかおいしかったです。それから私のスピーチでした。ロクに準備もして行かなかったのですが、全部で20人しかいなかったので楽しい話も交えていたらあっという間でした。私が質問に答えた後にKやNが自分の体験を話してくれました。「ホストファミリーの広告は見たことがあるけど、子供がいる家がいいのだろうと思って」とおっしゃっていた方々もいたので、8月にいらした親子留学のホストファミリーの話をしたり。そしたら、Zonta ClubのPresidentのSがそのホストマザーの知り合いであることが分かり、またまた話が弾んで。そこに、前述のDが「私は今、カツエに翻訳をしてもらっているんだけど、こっちがネイティブなのに英語の間違いを指摘されたりして、ビックリ。でも、だれよりも的確に丁寧に指摘してもらえて本当に助かった。絶対お勧め」と太鼓判を押してくれ、行ってよかったと思いました。
To the beautiful ladies who were at the Zonta Club meeting last night - thank you very much for inviting me as your speaker!