コンテンツへスキップ

昨日、今日納品する分の翻訳が英日と日英の2つのファイルがあってあたふたしていたところ、あるレストランからメールが入りました。「何だろう」と思って見たら、経理の仕事のオファーでした。 去年の初め頃、4月に経理の仕事をリスト ... "突然のジョブオファー" を続けて読む

ご存知のように、うちではシェードハウスで花を育てています。シェードハウスとビニールハウスとの違いは、シェードハウスは屋根部分がビニールですが、両脇はシェードクロスという風除けの網が張ってあるもので、うちにはそれが3つあり ... "今までの努力は何?-電気料金" を続けて読む

私たち翻訳者は、原稿がどのようなものであれ、最終的に翻訳した言語で読んで違和感のないものに仕上げなければなりません。翻訳をした後も、スペルチェックを通してから校正に回します。それでもミスがあることがありますので、校正が終 ... "翻訳の原稿" を続けて読む

一昨日、目の検診でした。 いつもと違うところでスキャンを受けてから病院に行きました。 残念ながら、2回目のアバスチン注射の効果はほとんど見られず、まだ浮腫があるとのこと。医師は前に受けた蛍光眼底造影検査の写真を何度も見て ... "特発性傍中心窩毛細血管拡張症: 2回目のアバスチン注射の後" を続けて読む

先週いただき、今日が納期だった会計関係の論文の日英翻訳は大変でした。 ファイル名には「決定版」なんて書いてあるのに誤字脱字のオンパレード。 翻訳の分野って難しいですね。例えば、私は経理を4年間やっていたので日々のデータ入 ... "翻訳:今週は大変なスタートでした。。。" を続けて読む